CREDITS:
Japanese to English: hellotime-being@tumblr
I edit the original romaji because it was so different from what SHOU actually sing.
Romaji
aizou no SHI-SO-GE-MU wa esoragoto wo LOOKING BACK
jyousetsu ni katarikake kokoro wo ubatta
yureru KA-TEN goshi ni aoku hansha suru tsuki
yoru no yami ni magure anata wo sarau kara
hitomi wo tojite
kagi wa imi wo matanakute uousaou
nokoru no wa MONUKENOKARA no heya
amaku kaori wo nokoshita LAST WORDS
haikei, kokoro wo nakushita kimi he
yubi kami ten wo, aogu
kokukoku to jikou wa semari nazotoki wa TIME OVER
kusunda haiiro dakega sekai wo katadoru
yureru KA-TEN goshi ni akaku narihibiku oto
yoru no yami ni magure anata wo sagasu kara
tobira wo aketa
zankyou uchinarasu jyuudan FURAASHUBAKKU
hibana chiru saki ni kaketeyuku
nanairo no NEON ni kieru SHIRUETTO
haikei, kokoro wo nusunda kimi he
yubi kami kyou mo RAINY DAY
zecchou wo mukaeru tameni komikondeku
amai wana machi fuseshite sasoi komukara
kagi wa imi wo motanakute uousaou
nokoru no wa MONUKENOKARA no atashi
amaku kaori wo nokoshita LAST WORDS
haikei, kokoro wa migi no POKETTO ni
Will you be coming? I need kogareteru
aizou no SHI-SO-GE-MU wa esoragoto wo LOOKING BACK
THREE, TWO, ONE no aizude yami ni toketa SHIRUETTO
English Translation
This seesaw game of love and hate was an empty illusion looking back
While chattering about nonsense, my heart was snatched away
Crossing a fluttering curtain, the moon reflects blue
In the night’s darkness I become disoriented after you were swept away
I close my eyes
The key no longer holds meaning, I’m pulled left and right in confusion
What’s left behind is the room that you shed
A sweet fragrance remains last words
"My dear, towards you whom I lost my heart to”
Biting my fingers nervously, to the Heavens, I look for guidance
Moment by moment, the riddle’s time limit approaches time over
Only a dull gray color represents the world now
Crossing the fluttering curtain, a red ringing sound echoes
In the night’s darkness I become disoriented looking for you
The gate opened
A bullet strikes out with reverberations flashback
Advancing before the sparks fade
Your silhouette disappears into the seven colors of the neon spectrum
“My dear, towards you whom I gave my heart to”
Biting my fingers nervously even today rainy day
Stepping inside in order to meet the climax
A deceptively sweet trap, waiting to ambush, because it’s so tempting
The key no longer holds meaning, I’m pulled left and right in confusion
What’s left behind is me whom you’ve shed
A sweet fragrance remains last words
“My dear, I placed my heart in my right pocket”
Biting my fingers, i have the answers to love
This seesaw game of love and hate was an empty illusion looking back
At the signal of 3,2,1 your silhouette dissolves into darkness
爱憎のシーソーゲームは 绘空事をLooking back
饶舌に语りかけ 心を夺った
摇れるカーテン越しに 苍く反射する月
夜の闇に纷れ あなたを攫うから
瞳を闭じて
键は意味を持たなくて 右往左往
残るのはモヌケノカラの部屋
甘く香りを残した Last words
“拜启、心を失くした君へ”
指啮み 天を、仰ぐ
刻々と时效は迫り 谜解きはTime over
くすんだ灰色だけが世界をかたどる
摇れるカーテン越しに红く鸣り响く音
夜の闇に纷れ あなたを探すから
扉を开けた
残响打ち鸣らす铳弹 フラッシュバック
火花散る先に驱けてゆく
七色のネオンに消えるシルエット
“拜启、心を盗んだ君へ”
指啮み 今日も Rainy day
绝顶を迎える为に踏み迂んでく
甘い罠 待ち伏せして 诱い迂むから
键は意味を持たなくて 右往左往
残るのはモヌケノカラの私
甘く香りを残した Last words
“拜启、心は右のポケットに”
Will you be coming? I need 焦がれてる
爱憎のシーソーゲームは 绘空事をLooking back
3.2.1の合图で 闇に溶けたシルエット
No comments:
Post a Comment